Թարգմանչական ստուգատես

Իսպաներեն քառյակներ 

Por una mirada, un mundo;
por una sonrisa, un cielo;
por un beso… yo no sé
qué te diera por un beso.
Մի հայացք համար մի աշխարհ,
Մի ժպիտի համար մի երկինք,
Մի համբյուրի համար ես չգիտեմ
Թե ինչ կարող եմ քեզ տալ:
***
Amarillo es el oro
Blanca es la plata
Negros son los ojos
Que a mi me matan.
Դեղինը ոսկին է,
Ապիտակն արծաթը
սևը այն աչքերն են
որոնք ինձ սպանում են:
***
Tus ojos son ladrones
Que roban y hurtan;
Tus pestoñas el monte
Donde se ocultan.
Քո աչքերը գողեր են,
Որ գողանում ու տանում են,
Քո թարթիչները սարեր են,
Որտեղ թաքնվում են:

Երգերի թարգմանություններ

Թարգմանություն Իսպանրենից

Gipsy Kings — Volare

Pienso que un sueño parecido no volverá más
Y me pintaba las manos y la cara de azul
Y me improviso el viento rapido me llevo
Y me hizo a volar en el cielo infinito

Volare, oh oh
Cantare, oh oh oh oh
Nel blu dipinto de blu
Felice de stare lassù

Ես կարծում  եմ, որ նման երազ էլ չի կրկնվի

Ես ներկում եմ ձեռքերս և դեմքս կապույտ նեկով

ԵՎ ես պատկերացնում եմ, թե ինչպես է ուժեղ քամին ինձ քշում

Ու ես ինձ ստիպում եմ թռչել դեպի անեզր երկինք:

Թռչել,

Երգել,

Կապույտում լինել կապույտ

Երջանիկ լինել, այնտեղ, բարձրունքում:

 

Թարգմանությություն անգլերենից

I promise 

I won’t run away no more, I promise
Even when I get bored, I promise
Even when you lock me out, I promise
I say my prayers every night, I promise
I don’t wish that I’m strict, I promise
The tantrums and the chilling chats, I promise
Even when the ship is wrecked, I promise
Tie me to the rotten deck, I promise
I won’t fool around no more, I promise
Even when I get bored, I promise
Even when you lock me out, I promise
I say my prayers every night, I promise
I won’t fool around no more, I promise.

Հայերեն

Ես այլևս չեմ հեռանա, խոսք եմ տալիս

Նույնիս  երբ ձանձրանում եմ, խոսք եմ տալիս

Նույնիսկ երբ դու ինձ արգելում ես, խոսք եմ տալիս

Ես աղոթում եմ ամեն գիշեր, խոսք եմ տալիս

Խստումն ու սառը հաղորթագրությունները, խոսք եմ տալիս

Կապիր ինձ փթթած ջրամբարում, խոսք եմ տալիս

Նույնիս , երբ ձանձրանամ, քոսք եմ տալիս

Ես չեմ ստի, խոսք եմ տալիս

Նույնիս , երբ ձանձրանամ, քոսք եմ տալիս

Նույնիսկ երբ դու ինձ արգելում ես, խոսք եմ տալիս

Ես աղոթում եմ ամեն գիշեր, խոսք եմ տալիս

Թարգմանություն իսպաներենից

Ես չեմ ստի, խոսք եմ տալիս:

Թարգմանն` Աստղ Կիրակոսյանի

 

Թարգմանություն իսպաներենից 

Despacito 

Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote
Tengo que bailar contigo hoy
Vi que tu mirada ya estaba llamándome
Muéstrame el camino que yo voy

Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito

 

Des-pa-cito
Quiero respirar tu cuello despacito
Deja que te diga cosas al oído
Para que te acuerdes si no estás conmigo
Des-pa-cito
Quiero desnudarte a besos despacito
Firmo en las paredes de tu laberinto

 

 

Այո, դու գիտես, որ ես քեզ հետևում եմ

Այսր ուզում եմ պարել քեզ հետ

Ես նկատեցի, որ քո աչքերն ինձ կանչում են

Ցույց տուր ինձ, թե ինչ ճանապարհով եմ ես քյլում

Դանդաղ

Ուզում եմ կամաց շնչել քո բույրն

Թույլ տուր շշնջամ ականջիդ

Որ դուամեն բան հիշես,  երբ ինձ հետ չես լինի:

Դադաղ

Ուզում եմ կամաց շնչել քո բույրն

Թույլ տուր շշնջամ ականջիդ

Որ դուամեն բան հիշես,  երբ ինձ հետ չես լինի:

 

Թարրգմանություն ռուսերեն

«Запомни одну вещь, мальчик: никогда, никогда и еще раз никогда ты не окажешься смешным в глазах женщины, если сделаешь что-то ради нее. Пусть это даже будет самым дурацким фарсом. Делай все, что хочешь, — стой на голове, неси околесицу, хвастай, как павлин, пой под её окном. Не делай лишь одного — не будь с ней рассудочным.»

Эрих Мария Ремарк,»Три товарища»

Մի բան հիշիր, տղա`. Երբեք-երբեք և էլի երբեք, դու չես թվա ծիծաղելի կնոջ աչքերում, եթե անես ինչ-որ բան իր համար: Նույնիսկ, եթե դա լինի ամենա հիմար ֆարսը: Արա այն ինչ ուզում ես,- կանգնիր գլխի վրա, խոսիր անմտութուն, սիրամարգի պես պարծեցիր, երգիր նրա պատուհանի տակ: Մի արա միայն մի բան, մի եղիր նրա հետ խելամիտ:

 

 

 

 

 

 

Оставьте комментарий

search previous next tag category expand menu location phone mail time cart zoom edit close